芝麻web文件管理V1.00
编辑当前文件:/home2/sdektunc/cepali.edu.mx/wp-content/languages/themes/twentysixteen-es_ES-20241124160408.po
# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-04-14 13:15:34+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n" #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #. Description of the theme msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen es una versión modernizada de un diseño que siempre ha sido popular en WordPress -- la cabecera horizontal con una barra lateral derecha opcional que funciona perfectamente para blogs y webs. Dispone de ajustes de color personalizables con bonitos esquemas de color por defecto, utiliza un armonioso sistema de rejilla fluido preparado para móviles, y un impecable cuidado en cada detalle. Twenty Sixteen hará que tu WordPress se vea bonito en cualquier situación." #: functions.php:204 msgid "Bright Red" msgstr "Rojo brillante" #: functions.php:199 msgid "Dark Red" msgstr "Rojo oscuro" #: functions.php:194 msgid "Medium Brown" msgstr "Marrón medio" #: functions.php:189 msgid "Dark Brown" msgstr "Marrón oscuro" #: functions.php:184 msgid "Light Blue" msgstr "Azul claro" #: functions.php:179 msgid "Bright Blue" msgstr "Azul brillante" #: functions.php:174 msgid "Blue Gray" msgstr "Gris azulado" #: functions.php:169 msgid "White" msgstr "Blanco" #: functions.php:164 msgid "Light Gray" msgstr "Gris claro" #: functions.php:159 msgid "Medium Gray" msgstr "Gris medio" #: functions.php:154 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris oscuro" #. translators: %s: Post title. #: template-parts/content.php:29 inc/template-tags.php:195 msgid "Continue reading
\"%s\"
" msgstr "Continuar leyendo
\"%s\"
" #. translators: %s: Post title. #: image.php:88 template-parts/content-page.php:39 #: template-parts/content.php:53 template-parts/content-search.php:28 #: template-parts/content-search.php:43 template-parts/content-single.php:47 msgid "Edit
\"%s\"
" msgstr "Editar
\"%s\"
" #: inc/customizer.php:345 msgid "Red" msgstr "Roja" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Un comentario en “%s”" #: searchform.php:16 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: searchform.php:14 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: searchform.php:13 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Buscar por:" #: footer.php:30 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Menú de enlaces sociales del pié de página" #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Menú principal del pié de página" #: functions.php:269 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Añade aquí los widgets para que aparezca en la barra lateral." #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: template-parts/content-none.php:33 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no encontramos lo que estás buscando. Puede que una búsqueda te ayude." #: template-parts/content-none.php:28 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero no encaja nada con los términos de la búsqueda. Inténtalo de nuevo con algunas palabras clave diferentes." #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/content-none.php:22 msgid "Ready to publish your first post?
Get started here
." msgstr "¿Listo para publicar tu primera entrada?
Empieza aquí
." #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada encontrado" #. translators: %s: The post author display name. #: template-parts/biography.php:35 msgid "View all posts by %s" msgstr "Lee todas las entradas de %s" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Entrada anterior:" #: single.php:41 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Entrada siguiente:" #: single.php:38 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: %s: The search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de búsqueda por: %s" #: inc/template-tags.php:113 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: inc/template-tags.php:104 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: inc/template-tags.php:100 inc/template-tags.php:109 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:84 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Publicado el" #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Formato" #. translators: %s: Post title. #: inc/template-tags.php:53 msgid "Leave a comment
on %s
" msgstr "Deja un comentario
en %s
" #: inc/template-tags.php:26 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autor" #: functions.php:209 inc/customizer.php:355 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" #: inc/customizer.php:335 msgid "Gray" msgstr "Gris" #: inc/customizer.php:325 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: inc/customizer.php:221 msgid "Main Text Color" msgstr "Color principal del texto" #: inc/customizer.php:315 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: inc/customizer.php:242 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Color de texto secundario" #: inc/customizer.php:200 msgid "Link Color" msgstr "Color de los enlaces" #: inc/customizer.php:176 msgid "Page Background Color" msgstr "Color del fondo de la página" #: single.php:31 image.php:107 msgctxt "Parent post link" msgid "
Published in
%title
" msgstr "
Publicado en
%title
" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:42 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:75 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Sixteen requiere al menos la versión 4.4 de WordPress. Estás usando la versión %s. Por favor, actualiza e inténtalo de nuevo." #: inc/customizer.php:153 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Esquema de color básico" #: image.php:77 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Tamaño completo" #: image.php:58 template-parts/content-page.php:24 #: template-parts/content.php:36 template-parts/content-single.php:26 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Imagen siguiente" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Imagen anterior" #: header.php:50 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Ir al contenido" #: functions.php:419 msgid "expand child menu" msgstr "expande el menú inferior" #: functions.php:420 msgid "collapse child menu" msgstr "plegar menú inferior" #: functions.php:338 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:279 msgid "Content Bottom 1" msgstr "Contenido inferior 1" #: functions.php:281 functions.php:293 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "Aparece en la parte inferior del contenido, en entradas y páginas." #: functions.php:291 msgid "Content Bottom 2" msgstr "Contenido inferior 2" #: functions.php:322 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "activado" #: functions.php:330 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "activado" #: functions.php:267 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:93 header.php:67 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menú de enlaces sociales" #: functions.php:92 header.php:54 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Primario" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:63 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona gracias a %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentarios cerrados." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s opinión en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s opiniones en “%2$s”" #: image.php:62 template-parts/content-page.php:28 #: template-parts/content.php:40 template-parts/content-single.php:30 #: search.php:46 archive.php:54 index.php:51 msgid "Page" msgstr "Página" #: search.php:45 archive.php:53 index.php:50 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" #: search.php:44 archive.php:52 index.php:49 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que no hay nada en esa ubicación ¿quieres probar a buscar?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Está página no se encuentra." #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" msgstr "https://es.wordpress.org/themes/twentysixteen/" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "el equipo WordPress" #. Author URI of the theme #: footer.php:60 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/"