File "fr_FR.po"

Full Path: /home2/sdektunc/cepali.edu.mx/wp-content/themes/shapely/languages/fr_FR.po
File size: 34.3 KB
MIME-type: text/x-po
Charset: utf-8

msgid ""
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Project-Id-Version: Shapely\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-05 16:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-11 14:33+0200\n"
"Language-Team: Colorlib <support@colorlib.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: it_IT\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oups ! Cette page est introuvable !"

#: 404.php:21
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Il semble que rien n'a été trouvé à cet endroit. Peut-être essayez l'un des "
"liens ci-dessous ou une recherche ?"

#: 404.php:33
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"

#: 404.php:51
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Essaie de regarder dans les archives mensuelles. %1$s"

#: comments.php:31
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "1 COMMENT"
msgid_plural "%1$s COMMENTS"
msgstr[0] "1 COMMENTAIRE"
msgstr[1] "%1$s COMMENTAIRES"

#: comments.php:39 comments.php:65
msgid "Comment navigation"
msgstr "Commenter la navigation"

#: comments.php:42 comments.php:68
msgid "Older Comments"
msgstr "Anciens commentaires"

#: comments.php:43 comments.php:69
msgid "Newer Comments"
msgstr "Commentaires récents"

#: comments.php:82
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont clos."

#: functions.php:47
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"

#: functions.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"

#: functions.php:111
msgid "Homepage"
msgstr "Page d'accueil"

#: functions.php:122
#, php-format
msgid "Footer Widget %s"
msgstr "Widget pied-de-page %s"

#: functions.php:123
msgid "Used for footer widget area"
msgstr "Utilisé pour la zone de widget en pied-de-page"

#: functions.php:336
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barre latérale gauche"

#: functions.php:336
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barre latérale droite"

#: functions.php:336
msgid "No Sidebar"
msgstr "Aucune barre latérale"

#: functions.php:336
msgid "Full Width"
msgstr "Pleine largeur"

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Passer au contenu"

#: header.php:46
msgid "Site Search"
msgstr "Recherche"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installer les extensions requises"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installer les extensions"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:335
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installation de l'extension : %s"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:336
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Une erreur s'est produite avec l'API de l'extension."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:338
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème nécessite l'extension suivante : %1$s."
msgstr[1] "Ce thème nécessite les extensions suivantes : %1$s."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:343
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème recommande l'extension suivante : %1$s."
msgstr[1] "Ce thème recommande les extensions suivantes : %1$s."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s "
"plugin."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s "
"plugins."
msgstr[0] ""
"Désolé, mais vous n'avait pas les permissions nécessaires pour installer "
"l'extension %1$s."
msgstr[1] ""
"Désolé, mais vous n'avait pas les permissions nécessaires pour installer les "
"extensions %1$s."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:353
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"L'extension suivante doit être mise à jour vers sa dernière version afin "
"d'assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s."
msgstr[1] ""
"Les extensions suivantes doivent être mises à jour vers leur dernière "
"version afin d'assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:358
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Il y a une nouvelle mise à jour disponible pour : %1$s."
msgstr[1] "Il y a de nouvelles mises à jour disponibles pour : %1$s."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:363
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugin."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s "
"plugins."
msgstr[0] ""
"Désolé, mais vous n'avait pas les permissions nécessaires pour mettre à jour "
"l'extension %1$s."
msgstr[1] ""
"Désolé, mais vous n'avait pas les permissions nécessaires pour mettre à jour "
"les extensions %1$s."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:368
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "L'extension requise suivante est actuellement inactive : %1$s."
msgstr[1] ""
"Les extensions requises suivantes sont actuellement inactives : %1$s."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:373
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "L'extension recommandée suivante est actuellement inactive : %1$s."
msgstr[1] ""
"Les extensions recommandées suivantes sont actuellement inactives : %1$s."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:378
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s "
"plugin."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s "
"plugins."
msgstr[0] ""
"Désolé, mais vous n'avait pas les permissions nécessaires pour activer "
"l'extension %1$s."
msgstr[1] ""
"Désolé, mais vous n'avait pas les permissions nécessaires pour activer les "
"extensions %1$s."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Commencez à installer l'extension"
msgstr[1] "Commencez à installer les extensions"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Commencez à mettre à jour l'extensions"
msgstr[1] "Commencez à mettre à jour les extensions"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:393
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Commencez à activer l'extension"
msgstr[1] "Commencez à activer les extensions"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Retourner vers l'installeur des extensions nécessaires"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:398
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Retourner vers le tableau de bord"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:399
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3029
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Extension correctement activée."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:400
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2832
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "L'extension suivante a été correctement activée :"
msgstr[1] "Les extensions suivantes ont été correctement activées :"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:401
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Aucune action effectuée. L'extension %1$s était déjà active."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:402
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"L'extension n'est pas activée. Une version supérieure de % s est nécessaire "
"pour ce thème. Veuillez mettre à jour l'extension."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:403
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Toutes les extensions sont installées et activées correctement. %1$s"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:404
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ne tenez pas compte de cet avertissement"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:405
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Veuillez contacter l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:520
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Cette extension doit être mise à jour pour être compatible avec votre thème."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:521
msgid "Update Required"
msgstr "Mise à jour requise"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:635
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "Définissez plutôt la variable de configuration parent_slug."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:828
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3438
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Retour au tableau de bord"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:935
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Le packet d'extensions à distance ne contient pas de dossier avec le jeton "
"souhaité et le renommage n'a pas fonctionné."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:935
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:938
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Veuillez contacter le fournisseur de l'extension et lui demander de "
"l'emballer conformément aux directives de WordPress."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:938
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Le package d'extension à distance se compose de plus d'un fichier, mais les "
"fichiers ne sont pas emballés dans un dossier."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1116
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2828
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "et"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1881
#, php-format
msgctxt "%s = version number"
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2167
msgid "Required"
msgstr "Requis"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2170
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2186
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Répertoire WordPress"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2189
msgid "External Source"
msgstr "Source externe"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2192
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Préemballé"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2209
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installée"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2213
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installée mais non activée"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2215
msgid "Active"
msgstr "Active"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2221
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Mise à jour requise non disponible"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2224
msgid "Requires Update"
msgstr "Nécessite une mise à jour"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2227
msgid "Update recommended"
msgstr "Mise à jour recommandée"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2235
#, php-format
msgctxt "%1$s = install status, %2$s = update status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2280
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Toute <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Toutes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2283
#, php-format
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "À installer <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "À installer <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2286
#, php-format
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mise à jour disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Mises à jour disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2289
#, php-format
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "À activer <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "À activer <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2371
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "inconnue"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2379
msgid "Installed version:"
msgstr "Version installée :"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2387
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Version minimum requise :"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2399
msgid "Available version:"
msgstr "Version disponible :"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2422
#, php-format
msgid ""
"No plugins to install, update or activate. <a href=\"%1$s\">Return to the "
"Dashboard</a>"
msgstr ""
"Pas d'extension à installer, à mettre à jour ou à activer. <a href=\"%1$s"
"\">Retour au tableau de bord</a>"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2436
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2437
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2438
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2442
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2443
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2491
#, php-format
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installer %2$s"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2495
#, php-format
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Update %2$s"
msgstr "Mettre à jour %2$s"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2500
#, php-format
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activer %2$s"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2570
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Message de mise à jour de l'auteur :"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2609
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2612
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2643
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Aucune extension n'a été sélectionnée pour être installée. Aucune action "
"effectuée."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2645
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Aucune extension n'a été sélectionnée pour être mise à jour. Aucune action "
"effectuée."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2681
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Aucune extension n'est disponible pour l'instant."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2683
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr ""
"Aucune extension n'est disponible pour être mise à jour pour le moment."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2788
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Aucune extension n'a été sélectionnée pour être activée. Aucune action "
"effectuée."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2814
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr ""
"Actuellement aucune extension n'est disponible pour être activée en ce "
"moment."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3028
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Echec de l'activation de l'extension."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3362
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Mise à jour de l'extension %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3364
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'installation de %1$s : <strong>%2$s</"
"strong>."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3365
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L'installation de %1$s a échoué."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3369
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Le processus d'installation et d'activation démarre. Ce processus peut "
"prendre un certain temps sur certains hébergeurs, alors soyez patient."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3370
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s installé et activé correctement."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3370
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3376
msgid "Show Details"
msgstr "Voir les détails"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3370
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3376
msgid "Hide Details"
msgstr "Cacher les détails"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3371
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Toutes les installations et activations sont terminées."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3372
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation et activation de l'extension %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3375
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Le processus d'installation démarre. Ce processus peut prendre un certain "
"temps sur certains serveurs, soyez patient."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3376
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s installé correctement."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3377
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Toutes les installations sont terminées."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3378
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation de l'extension %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/customizer.php:32
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: inc/customizer.php:42
msgid "Shapely Options"
msgstr "Options de Shapely"

#: inc/customizer.php:43
msgid "Panel to update shapely theme options"
msgstr "Panneau de mise à jour des options du thème Shapely"

#: inc/customizer.php:49
msgid "Layout options"
msgstr "Options de mise en page"

#: inc/customizer.php:61
msgid "Website Layout Options"
msgstr "Options de mise en page du site"

#: inc/customizer.php:64
msgid "Choose between different layout options to be used as default"
msgstr ""
"Choisissez entre différentes options de mise en page à utiliser par défaut"

#: inc/customizer.php:73
msgid "Link Color"
msgstr "Couleur des liens"

#: inc/customizer.php:74 inc/customizer.php:83 inc/customizer.php:92
#: inc/customizer.php:101 inc/customizer.php:111
msgid "Default used if no color is selected"
msgstr "Couleur par défaut si aucune n'est précisée"

#: inc/customizer.php:82
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Couleur des liens au survol"

#: inc/customizer.php:91
msgid "Button Color"
msgstr "Couleur des boutons"

#: inc/customizer.php:100
msgid "Button Hover Color"
msgstr "Couleur des boutons au survol"

#: inc/customizer.php:110
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Couleur des icones sociales"

#: inc/customizer.php:117
msgid "Main options"
msgstr "Options principales"

#: inc/customizer.php:128
msgid "check to show title in top call out box"
msgstr "Cochez pour afficher le titre dans la zone de rappel"

#: inc/customizer.php:139
msgid "Blog Name in top callout"
msgstr "Nom du Blog dans la légende"

#: inc/customizer.php:140
msgid "Heading for the Blog page"
msgstr "En-tête pour la page Blog"

#: inc/customizer.php:150
msgid "Portfolio Archive Title"
msgstr "Titre des archives du Portfolio"

#: inc/customizer.php:160
msgid "Portfolio Archive Description"
msgstr "Description d'archive du Portfolio"

#: inc/customizer.php:170
msgid "Text for footer callout"
msgstr "Texte du rappel en pied de page"

#: inc/customizer.php:171
msgid "Footer Callout"
msgstr "Rappel du pied de page"

#: inc/customizer.php:180
msgid "Text for footer callout button"
msgstr "Texte pour le bouton de rappel de pied de page"

#: inc/customizer.php:188
msgid "CFA button link"
msgstr "Lien du bouton CFA"

#: inc/customizer.php:190
msgid "Enter the link for Call For Action button in footer"
msgstr ""
"Saisissez le lien pour le bouton d'Appel à l'Action dans le pied de page"

#: inc/customizer.php:196
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"

#: inc/customizer.php:214
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: inc/customizer.php:223
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Personnalisé"

#: inc/customizer.php:224
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS Additionnel"

#: inc/extras.php:75
msgid ""
"This post is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr ""
"Ce post est protégé par un mot de passe. Pour le voir, merci de saisir le "
"mot de passe :"

#: inc/extras.php:76
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: inc/extras.php:79
msgid "Submit"
msgstr "Valider"

#: inc/extras.php:118
#, php-format
msgid "Theme by %1$s Powered by %2$s"
msgstr "Thème par %1$s Propulsé par %2$s"

#: inc/extras.php:247
msgctxt "Read More"
msgid "Read More"
msgstr "En savoir plus"

#: inc/extras.php:292
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher :"

#: inc/extras.php:293
msgid "Type Here"
msgstr "Ecrire ici"

#: inc/extras.php:294 inc/extras.php:597
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: inc/extras.php:471
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: inc/extras.php:471
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: inc/extras.php:479
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."

#: inc/extras.php:512
msgid "Your Name"
msgstr "Votre nom"

#: inc/extras.php:516
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: inc/extras.php:520
msgid "Your Website (optional)"
msgstr "Votre site web (optionnel)"

#: inc/extras.php:525
msgid "Leave Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: inc/extras.php:526
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: inc/extras.php:594
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: inc/extras.php:600 inc/extras.php:603
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: inc/metaboxes.php:16
msgid ""
"Select layout for this specific Page only ( Note: This setting only reflects "
"if page Template is set as Default Template and Blog Type Templates.)"
msgstr ""
"Sélectionnez la mise en page pour cette page spécifique uniquement "
"(Remarque : ce paramètre fonctionne uniquement si le modèle de page est "
"défini comme modèle par défaut et modèles de type de blog)."

#: inc/metaboxes.php:21
msgid "Select layout for this specific Post only"
msgstr "Sélectionnez la mise en page pour ce post spécifique uniquement"

#: inc/metaboxes.php:28
msgid "Select layout for this specific Product only"
msgstr "Sélectionnez la mise en page pour ce produit spécifique uniquement"

#: inc/metaboxes.php:36
msgid "Select layout for this specific Portfolio only"
msgstr "Sélectionnez la mise en page pour ce portfolio spécifique uniquement"

#: inc/socialnav.php:13
msgctxt "nav menu location"
msgid "Social Menu"
msgstr "Menu social"

#: inc/template-tags.php:44 inc/template-tags.php:50
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:46
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Posté en %1$s"

#: inc/template-tags.php:52
#, php-format
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Taggé %1$s"

#: inc/template-tags.php:58
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: inc/template-tags.php:58
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Commentaire"

#: inc/template-tags.php:58
msgid "% Comments"
msgstr "% Commentaires"

#: inc/template-tags.php:65 template-parts/content-page.php:33
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifier %s"

#: inc/template-tags.php:126
#, php-format
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Voir tous les posts dans %s"

#: inc/widgets/widget-categories.php:11
msgid "Shapely Categories"
msgstr "Catégories Shapely"

#: inc/widgets/widget-categories.php:12
msgid "[Shapely] Categories"
msgstr "[Shapely] Catégories"

#: inc/widgets/widget-categories.php:17 inc/widgets/widget-categories.php:76
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: inc/widgets/widget-categories.php:83 inc/widgets/widget-home-clients.php:69
#: inc/widgets/widget-home-features.php:94
#: inc/widgets/widget-home-features.php:114
#: inc/widgets/widget-home-parallax.php:99
#: inc/widgets/widget-home-portfolio.php:92
#: inc/widgets/widget-home-testimonials.php:92 inc/widgets/widget-social.php:49
msgid "Title "
msgstr "Titre "

#: inc/widgets/widget-categories.php:91
msgid "Limit Categories "
msgstr "Limite de catégories "

#: inc/widgets/widget-categories.php:104
msgid "Enable Posts Count"
msgstr "Activer le comptage de posts"

#: inc/widgets/widget-home-call-for-action.php:11
msgid "[Shapely] Call for Action Section"
msgstr "[Shapely] Section d'Appel à l'action"

#: inc/widgets/widget-home-call-for-action.php:12
msgid "[Shapely] Call for Action Section For FrontPage"
msgstr "[Shapely] Section d'Appel à l'action pour l'Accueil"

#: inc/widgets/widget-home-call-for-action.php:58
msgid "Callout Text "
msgstr "Texte d'accroche"

#: inc/widgets/widget-home-call-for-action.php:66
msgid "Button Text "
msgstr "Texte du bouton "

#: inc/widgets/widget-home-call-for-action.php:74
msgid "Button Link "
msgstr "Lien du bouton "

#: inc/widgets/widget-home-clients.php:11
msgid "Shapely Client Section That Displays Logos In A Slider"
msgstr "Section Clients qui affiche des logos dans un slider - Shapely"

#: inc/widgets/widget-home-clients.php:12
msgid "[Shapely] Client Section For FrontPage"
msgstr "[Shapely] Section Clients pour l'Accueil"

#: inc/widgets/widget-home-clients.php:17
msgid "Our Main Clients"
msgstr "Nos clients principaux"

#: inc/widgets/widget-home-clients.php:42
msgid "Logos"
msgstr "Logos"

#: inc/widgets/widget-home-clients.php:85
msgid "Logo #"
msgstr "Logo #"

#: inc/widgets/widget-home-clients.php:87
msgid "Upload Logo"
msgstr "Télécharger le Logo"

#: inc/widgets/widget-home-clients.php:90
msgid "Link:"
msgstr "Lien :"

#: inc/widgets/widget-home-clients.php:93
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: inc/widgets/widget-home-clients.php:94
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: inc/widgets/widget-home-features.php:11
msgid "Widget to set Features in Home Section"
msgstr "Widget pour régler les Fonctionnalités sur l'Accueil"

#: inc/widgets/widget-home-features.php:13
msgid "[Shapely] Features Section For FrontPage"
msgstr "[Shapely] Section de fonctionnalités pour l'Accueil"

#: inc/widgets/widget-home-features.php:102
#: inc/widgets/widget-home-features.php:136
#: inc/widgets/widget-home-parallax.php:114
#: inc/widgets/widget-home-portfolio.php:100
msgid "Content "
msgstr "Contenu"

#: inc/widgets/widget-home-features.php:112
#, php-format
msgid "Feature %s"
msgstr "Fonctionnalité %s"

#: inc/widgets/widget-home-features.php:122
msgid "Icon( Font Awsome ) "
msgstr "Icone (Font Awsome)"

#: inc/widgets/widget-home-features.php:128
msgid "Select Icon"
msgstr "Sélectionner une icône"

#: inc/widgets/widget-home-parallax.php:11
msgid "Shapely FrontPage Parallax Section"
msgstr "Section Parallax pour la page d'Accueil - Shapely"

#: inc/widgets/widget-home-parallax.php:12
msgid "[Shapely] Parralax Section For FrontPage"
msgstr "[Shapely] Section Parallax pour la page d'Accueil"

#: inc/widgets/widget-home-parallax.php:19
msgid "left"
msgstr "gauche"

#: inc/widgets/widget-home-parallax.php:108
msgid "Image:"
msgstr "Image :"

#: inc/widgets/widget-home-parallax.php:110
#: inc/widgets/widget-home-testimonials.php:111
msgid "Upload Image"
msgstr "Télécharger une image"

#: inc/widgets/widget-home-parallax.php:121
msgid "Image Position "
msgstr "Position de l'image "

#: inc/widgets/widget-home-parallax.php:124
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: inc/widgets/widget-home-parallax.php:125
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: inc/widgets/widget-home-parallax.php:126
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: inc/widgets/widget-home-parallax.php:127
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: inc/widgets/widget-home-parallax.php:128
msgid "Background Full"
msgstr "Fond plein écran"

#: inc/widgets/widget-home-parallax.php:129
msgid "Background Small"
msgstr "Fond d'écran réduit"

#: inc/widgets/widget-home-parallax.php:133
msgid "Button 1 Text "
msgstr "Texte du bouton 1 "

#: inc/widgets/widget-home-parallax.php:141
msgid "Button 1 Link "
msgstr "Lien du bouton 1 "

#: inc/widgets/widget-home-parallax.php:149
msgid "Button 2 Text "
msgstr "Texte du bouton 2 "

#: inc/widgets/widget-home-parallax.php:157
msgid "Button 2 Link "
msgstr "Lien du bouton 2 "

#: inc/widgets/widget-home-portfolio.php:11
msgid "Shapely Porfolio for Home Widget Section"
msgstr "Section Portfolio pour l'Accueil - Shapely"

#: inc/widgets/widget-home-portfolio.php:12
msgid "[Shapely] Porfolio for Home Widget Section"
msgstr "[Shapely] Section Portfolio pour l'Accueil"

#: inc/widgets/widget-home-testimonials.php:11
msgid "Shapely Testimonial Widget Section"
msgstr "Section Widget de témoignage - Shapely"

#: inc/widgets/widget-home-testimonials.php:12
msgid "[Shapely] Testimonial Section For FrontPage"
msgstr "[Shapely] Section de témoignage pour page d'accueil"

#: inc/widgets/widget-home-testimonials.php:17
msgid "People just like you are already loving Colorlib"
msgstr "Les gens comme vous aime déjà Colorlib"

#: inc/widgets/widget-home-testimonials.php:100
msgid "Limit "
msgstr "Limite "

#: inc/widgets/widget-home-testimonials.php:109
msgid "Background Parallax Image:"
msgstr "Image de fond Parallax :"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:11
msgid "Widget to show recent posts with thumbnails"
msgstr "Widget pour afficher les posts récents avec miniatures"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:12
msgid "[Shapely] Recent Posts"
msgstr "[Shapely] Posts récents"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:17
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:83
msgid "recent Posts"
msgstr "Posts récents"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:88
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:96
msgid "Limit Posts Number"
msgstr "Limite de nombre de posts"

#: inc/widgets/widget-social.php:11
msgid "shapely Social Widget"
msgstr "Widget social Shapely"

#: inc/widgets/widget-social.php:12
msgid "[Shapely] Social Widget"
msgstr "[Shapely] Widget social"

#: inc/widgets/widget-social.php:17 inc/widgets/widget-social.php:46
msgid "Follow us"
msgstr "Suivez-nous"

#: inc/woo-setup.php:98
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Voir le panier"

#: inc/woo-setup.php:99
msgid "Start shopping"
msgstr "Acheter maitnenant"

#: inc/woo-setup.php:103
#, php-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d objet"
msgstr[1] "%d objets"

#: search.php:21
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"

#: template-home.php:14
msgid ""
"This is the \"Home Sidebar Section\", add some widgets to it to change it."
msgstr ""
"Il s'agit de la \"Section de barre latérale de page d'Accueil\", ajoutez "
"quelques widgets pour la changer."

#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun résultat"

#: template-parts/content-none.php:21
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Prêt à publier votre premier post ? <a href=\"%1$s\">C'est parti !</a>."

#: template-parts/content-none.php:25
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Désolé, mais rien ne correspondait à vos termes de recherche. Veuillez "
"réessayer avec d'autres mots-clés."

#: template-parts/content-none.php:31
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Je pense que nous ne trouvons pas ce que vous cherchez. La Recherche peut "
"vous aider."

#: template-parts/content-page.php:22 template-parts/content.php:47
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"

#: template-parts/content.php:39
#, php-format
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuer la lecture %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Shapely"
msgstr "Shapely"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://colorlib.com/wp/themes/shapely"
msgstr "https://colorlib.com/wp/themes/shapely"

#. Author of the plugin/theme
msgid "colorlib"
msgstr "colorlib"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://colorlib.com/"
msgstr "https://colorlib.com/"